DataLife Engine > Пресс-релизы > Профессиональный перевод в Киеве: от юридических документов до мультиязычных сайтов

Профессиональный перевод в Киеве: от юридических документов до мультиязычных сайтов

Профессиональный перевод в Киеве: от юридических документов до мультиязычных сайтов

В 2020-х годах Украина все глубже интегрируется в Европу, а отечественный бизнес активно осваивает Азию, Африку и другие части планеты. Все это требует активного и грамотного оформление документации – от технических сертификатов до собственно контрактов. Приватным лицам необходим другой набор бумаг – от перевода и заверения диплома, апостиля до разного рода имущественных документов.

В принципе, предложений о переводе разного рода документов в Киеве достаточно – можно встретить даже откровенный «демпинг», когда перевод текста предлагается по цене чуть выше 1 USD. Но нужно понимать, что речь идет о предложениях от недоучившихся студентов и прочих «специалистов». Когда же речь идет о переводе хоть делового контракта, хоть личного документа (апостиль на свидетельство о браке, паспорт, справку о несудимости и т.д.), то любая ошибка может стать роковой привести к потере денег м срыву всех планов. Поэтому, делать такие переводы следует исключительно в профессиональных бюро переводов.

В Киеве среди множество таких бюро можно выделить «Golden Time». Почему именно его? – хотя бы потому, что среди его клиентуры Нацбанк Украины, Национальная полиция и другие самые серьезные структуры. Поэтому именно на примере этого бюро переводов лучше всего рассмотреть возможности профессионалов от перевода на иностранные языки и наоборот

Что обеспечивает бюро переводов?
В случае с Goldentime, ответить можно просто – бюро делает все виды переводов. Формат краткого обзора не позволяет перечислить весь спектр услуг бюро. Тем не менее, для конкретики можно выделить три направления переводческой работы:

1. Собственно, сам документальный перевод, который включает в себя:

Нотариальный и юридический перевод, перевод контрактов и другой деловой документации, документов для подачи в иностранные консульства и посольства
Перевод медицинских текстов и фармацевтической документации. Особо скрупулёзный вид перевода не терпящий ни малейшего отступления от точного смысла, досконального знания медицинских терминов, не допускающего никакой двусмысленности в трактовке
Перевод технической документации. Крайне важная задача как для импортеров, ввозящих то или иное оборудование в Украину, так и для отечественных производителей, намеревающихся вывести свою техническую продукцию на внешние рынки
2. Устный перевод. Востребован при личных переговорах бизнесменов или государственных служащих с иностранными партнерами. Может быть, в том числе и синхронным – то есть, в режиме «реального времени», когда транслируется слушателям не прерывая докладчика-иностранца. Обычно, через специальные наушники

3. Перевод для Интернет-бизнеса и SEO. Это направление можно считать «фишкой» GoldenTime» - переводчики бюро оптимизируют тексты на иностранном языке для Интернет-сайтов. Мультиязычность в условиях интеграции отечественной экономики в европейскую и сотрудничество со странами с других континентов становится жизненно необходимой

4. Копирайтинг. Еще один прорыв в онлайн-бизнес – специалисты бюро сами напишут качественные тексты для сайтов компаний или интернет-магазинов на нужном иностранном языке. Весьма актуальная услуга, когда украинский бизнес, включая самый малый, начинает активно продавать свою продукцию (от Hand-made до аграрной или техники) за рубеж

Как уже было сказано – бюро осуществляет переводческую работу практически во всем спектре и охватить все здесь невозможно. Однако, даже из этого краткого обзора видна многогранность и актуальность его услуг.



Вернуться назад